令和元年、講演会2日目 熊本での私にとって最大のイベント成功裏に終わりました。参加していただいた皆様、設営していただきました皆様、ありがとうございました。また、yagihiroshi.netの構築を超スピードで仕上げてくれたSeki Water Systemの関さんに厚く御礼申し上げます。皆様のお力添えがなければ、今回の成功は達せられませんでした。
参加の皆様に配布した資料。
受講風景↑
受講後の集合写真↓
今日お話したことは、令和は間違いなく大変化の時代。
事実をしっかり向き合おう。それが、人生100年時代の大人のマナビでもある。
そのために、(日本語情報ではなく)英語情報を中心に自ら学ぶ習慣をつけよう。
ゴールを目指した、一歩一歩の前進が、自分を成長させ、行動力をつける。
熊本は、個性がある。その個性をどうやったら将来の発展のために使えるか、志ある人々と一緒にやろうではないか。
最後は「上げ潮」というユニーク締でした。大きな手応えを感じた講演会でした。
八木先生
昨日は大変貴重なお話をありがとうございました。
一実業家として、世界に負けないように
頑張っていきます!
ありがとうございます!
一人ひとりが「愚直に」前に進み、その人達が力を合わせて励まし合うのが大事だと思います。
これからも、よろしくお願いします。
八木先生
昨日、一昨日と大変刺激になるお話をありがとうございました!
早速、こちらへ会員登録させて頂きました!
また、Apple Newsへの登録も試みたのですが
Androidでは購読ができないようです。
英語翻訳勉強会はApple Newsの閲覧ができないと参加は難しいでしょうか?
>Androidでは購読ができないようです
おかしいですね、ブラウザは何をお使いでしょうか?
英語翻訳勉強会は、ご自分で興味のある英語題材を選んで訳すので、必ずしもApple Newsの題材でなくても参加できます。
記事を、コピペすることが必要になりますので、一度トライしてきて下さい。翻訳勉強会は5/18(土)から、スタートします。
参加費は無料ですので、ぜひ勉強をスタートして下さい。
ご返信ありがとうございます。
ブラウザはsmartphoneならびにPCもgoogle chromeです。
smartphoneで見ようとするとAppleのアプリをインストールする必要があること、
PCで閲覧しようとするとiOSのインストールを行うように促され先に進めない状況です。
ちなみに私のPCはwindowsなのでOSごとのインストールはさすがに難しいです。
この点に関しては引き続き情報を集めていきます。
翻訳勉強会、ぜひ参加させて頂きたく存じます!
参加はWeb上で参加する形式なのでしょうか?
翻訳勉強会は、Web上です。日本時間で毎週土曜日 朝9時から約1時間です。
参加資格は、英文を翻訳した方です。
勉強会の24時間前までに、翻訳文を共有のDropboxに入れていただきます。
私が、勉強会までに添削をして、勉強会当日は、どうしてそのように訳したか、この記事の背景などお話します。参加者全員がOnLine上で意見交換します。
ご興味あれば、ご連絡下さい。
次回は5月18日(土)朝9時からです。
八木先生
上記の件、詳細につきご回答頂きまして誠にありがとうございます。
ぜひ参加させて頂きたく存じます!
Drop Boxへのデータの入れ方、OnLine上での参加の仕方など
ご教示頂けますと有難く存じます。
m(__)m